为了让你理解“地方方言”,日本人也是蛮拼的!
地方方言作为地方文化的承传,值得我们加以开发并保护。在日本就有这么一个地方——宫崎县小林市,他们不仅很好的保护了自己的方言,还加以利用,通过方言来宣传小林市当地的自然景色、美食以及文化,以此来吸引更多的旅客观光。
图片来源:てなんど小林プロジェクトサイト
数英网 DIGITALING 原创内容,转载请遵守文章底部规范
先来看一段宫崎县小林市的宣传片:
片中的这位法国男子讲述着他在小林市体验到的自然、美食、人文。你以为他从头到尾念的是法语,然而结果的彩蛋却告诉你这是当地的日本方言。
此外,当地政府还向居民征集能够完美解释方言的照片,并制作成为宣传海报,看第一张就觉得大家真的是太拼啦!
熊孩子
「きかんたろ」=「わんぱく、いたずらっこ」
好好次~
「うんまか」=「おいしい」
神气十足
「くしぇらしか」=「なまいき」
电线杆
「でんきんばした」=「電柱」
骑脖子
「びんずいこ」=「肩車」
刺
「ぴ」=「とげ」
好巧哦~
「いっきょた」=「会った」
王思聪
「ぶげんしゃどん」=「金持ち、リッチマン」
我!我!我!(重要的事说三遍)
「わい」=「あなた」 「おい」=「わたし」
苍蝇
「へ」=「蝿」
(头发上的)旋
「ぎぎまき」=「つむじ」
萝卜
「でこん」=「大根」
买!买!买!
「けもん」=「買い物」
黑板擦
「ラーフル」=「黒板消し」
まだよくろちょらんが=「よくろぼが必ず口にする決まり文句」
(太长了,翻译忽略)
手感不错
「よかふ」=「いい感じ、いい仕上がり」
青蛙王子
「びっきょ」=「カエル」
乱毛
「やんかぶい」=「髪が乱れている」
可爱的不要不要的
「ぐらしか」=「かわいそう」
正襟危坐
「きんきん」=「正座」
地面
「ぢだ」=「地面、土地」
嘴巴再硬!
「ぎをいう」=「口答えする」
玩high了!
「はずだ」=「はずんだ、盛り上がった」
一生悬命
「はめっくい」=「精が出る、一生懸命」
弯了
「よんごひんご」=「曲がりくねっている」
脑袋
「びんた」=「あたま」
吸气,呼气,吸气,呼气...
「すわぶい」=「しきりに吸う」
乱七八糟
「ちんがら」=「めちゃくちゃ」
细的绳子
「よま」=「細めの紐」
现在你懂了什么意思了吧!
本文系作者授权数英发表,内容为作者独立观点,不代表数英立场。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
本文系作者授权数英发表,内容为作者独立观点,不代表数英立场。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
本内容为作者独立观点,不代表数英立场。
本文禁止转载,侵权必究。
本文禁止转载,侵权必究。
本文系数英原创,未经允许不得转载。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。
评论
评论
推荐评论
暂无评论哦,快来评论一下吧!
全部评论(0条)