民间多出段子手!秒杀冯唐的31个神翻译
最近有个很多女生喜欢的文人,叫冯唐的,翻译了泰戈尔的《飞鸟集》,但是却被群嘲,认为他翻译的只能算是《飞diao集》。
来源:大叔爱吐槽(微信号:dashuaitucao)
原标题:秒杀冯唐的30个神翻译
他的翻译文风,举例而言,大概是这样:
这样的翻译,既不精准,也不有趣,可以被很多高人的“神翻译”轻松秒杀,不信来看大叔搜集的大量案例(有英译中也有中译英):
中译英
英译中
本文系作者授权数英发表,内容为作者独立观点,不代表数英立场。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
本文系作者授权数英发表,内容为作者独立观点,不代表数英立场。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
本内容为作者独立观点,不代表数英立场。
本文禁止转载,侵权必究。
本文禁止转载,侵权必究。
本文系数英原创,未经允许不得转载。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。
评论
评论
推荐评论
暂无评论哦,快来评论一下吧!
全部评论(0条)