如果用「苹果式中文」来写各大品牌的广告语,画风很美妙!
-什么是「苹果式中文」?
-举个栗子:“比更大还更大”、“开发者的大事,大快所有人心的大好事”。
苹果式中文生动地运用了重复、双关、顶真、用错词、奇怪排比、随便拆解成语、以及不断模仿“一棵是枣树,另一棵还是枣树”的修辞手法。创造一种陌生感和用别样的语言风格来显示品牌的气质,他们想传达的是:随意编排中文词语何止是没问题的,简直就是没问题的。
作者:好奇心研究所
来源:知乎
著作权归作者所有,转载请联系作者获得授权。
如果把苹果句式整理出来,你会发现很多广告语都可以在它身上套用,所以我们也就试着沿用这种风格,把品牌广告语(包含一些旧的广告语)都变成了苹果中文,它会是这个样子——
1、耐克
Just do it!
趁热,马上打铁。
2、优衣库
Made for all.
衣,给人造,给所有人造,给全部人造。
3、IMAX
IMAX is believing
大银幕,让人越信越相信
4、eBay
Buy it. Sell it. Love it.
去买,去卖,去爱,去去就来。
5、诺基亚
Connecting people.
我们想与人连接,想了又想,连了又连。
6、谷歌
Don’t be evil.
我们最坏的人,都不坏。
7、可口可乐
Make it Happy.
不怕喝高,越高越高兴。
8、欧莱雅
Because you’re worth it.
拥有。真的有。有出声。
9、赛百味
Eat fresh
吃点新鲜的,比更新还更鲜。
10、英特尔
Intel Inside
你在外面等灯,我们在里面等灯。
11、汉堡王
Taste is King.
美味是王,王中之王,吃吧你。
12、麦当劳
I’m Lovin’it.
一见,钟情更多。
13、红牛
It Gives You Wings.
慢慢来,让翅膀长起来。
14、Calvin Klein
Between love and madness lies obsession.
爱在左边,疯在右边,两边可互换,迷恋在中间。
15、VISA
It’s everywhere you want to be.
不是哪里都有,更是哪里都有。
「苹果式中文」,要不你也来两句试试看?
关于「好奇心日报」:
qdaily.com — 把世界变成问号。每日报道与你有关的商业新闻,无论它是科技、设计、营销、娱乐还是生活方式。另外还有一个“生活研究所”供你吐槽生活。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
本文禁止转载,侵权必究。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。
评论
评论
推荐评论
全部评论(5条)