《繁城之下》,亏在信息差

原创 收藏 评论
举报 2023-11-01


1

最近看《繁城之下》,很好看,看了十几遍。


为什么是十几遍?


不是我真的反复刷,而是我看剧的习惯,我会把剧当成白噪音来放,一边看一边写稿,然后重新再刷,反复补细节。


这个剧的体量对我来说有点大,最后一集甚至接近两个小时,中间充满了各种插叙和倒叙,很容易就把前面的剧情给忘了。


最终看到第五遍的时候,我才觉得应该是把大部分细节都补完了。


在知道结局的情况下,我再反复刷,每次刷,都会发现新的细节。


其实就跟打游戏一样。


而这片子的导演又挺细节怪的,尽可能去还原了明末江南小县城的风土人情,从服化道、演员还有剧情来看,这部剧的质量就是放在美剧,也是一线往上的水准。


尤其是李丰田哦不对宁理老师一如既往贡献了神一样的演技,很过瘾。


由于这几年的国产悬疑剧很容易开头惊喜结局烂尾,我本来也没啥期待,但繁城之下的反转一直持续到了结尾。


看第一遍的时候也觉得有点突兀,但刷的次数多,发现真相在前面就有伏笔。


有bug吗?


有。


有不合理的地方吗?


也有。


甚至我觉得剪辑和叙事也可以再提升提升。


但依然很棒了,都按照这个标准卷,把混子都卷出去就太好了。


2

我本来以为所有人都会觉得这是好剧,是近年来少有的精品古装推理剧,但当我给很多朋友安利以后,他们的反应是云里雾里的,看不懂。


还有朋友跟我说看完了,自己这个剧反转不合理,怎么突然就机械降神了,怎么突然人就性情大变了。


我其实也有一些剧情上的疑惑,甚至也想吐槽一些地方没拍好,就问他们哪儿觉得不合理了,大家一起讨论讨论。


最后发现他们质疑的东西很奇怪,是有大量现成答案的。


只要你认真看两遍,就能明白。


(剧透提醒!!!)


我举个简单的例子。


很多人不理解为什么冷捕头太恋爱脑了,也没有什么把柄在陆直手里,怎么就这么容易成为帮凶,过于草率了。


在最后一集的时候,更夫出现的时候柳十七是想要出手的,但被陆直用手拦了一下,因为他和冷捕头约定的时间到了,他想让冷捕头手上沾上血,就不好下贼船了。


这是我看了好几遍才发现的。


以及最终是小宝子和陆直pk也有一个伏笔埋在前面:小宝子喜欢偷吃东西,而且专门偷脾气不好的人,因为他觉得好人不该被欺负,而陆直对此有完全相反的看法,他觉得应该偷脾气好的人,这样抓住不会被打。


(导演用了很多细节去做小宝子的人设)


然而,即使这样完整的设定,在另外一些观众眼里认为是动机不够充足。


(明明剧情是陆不忧救了小宝子的命,不细心的观众朋友认为“交情不到过命”)



还有知县不是陆不忧的一个隐藏伏笔是,知县是敢见厨子的,说明知县并不是陆家的,不怕被认出来。


(有朋友会一边倍速放一边觉得转变莫名其妙)



(给他解释了他认为的各种不合理,其实就是因为他没怎么认真看)


(还有人看完了,问最后凑在耳边说的是啥,答案就在剧里)


也不仅仅是我的朋友,在豆瓣上有大量不认真看的观众朋友。


(这是一个典型的漏看)


(这个问题几乎是明牌了,认真看就有答案)


(也有豆瓣网友和我一样,觉得很多网友的问题就是看的次数不够多)


(一段被一部分网友觉得封神的剧情在另外一部分网友里觉得是降智,差别就是没有多看几遍,没有理解陆直)


大家可以发现,信息差无处不在,像极了这个世界。


3

这些信息差的出现,是什么原因?


我想了半天,我想到了一个很有趣的原因。


不是因为他们觉得美剧更好,韩剧更好,其实是因为他们听得懂汉语。


别笑,真的,听起来很无厘头,但很有可能就是如此。


为什么很多质量上乘的美剧在国内广受好评,并且被捧为神剧呢?


不仅仅是因为人家质量本来就OK,很重要的原因就是,大多数国内观众看这些美剧的时候是会被迫认真看完全片的。


因为听不懂,所以会认真看字幕。


一个词都不会错过。


只有看字幕,你才能明白主角配角在说什么,只有看字幕你才知道剧情到哪一步了。


而只要你看字幕,你就会顺带看它的镜头语言,会顺带看演员的表演,会不错过任何一个细节。


这也是为什么很多人会觉得看美剧特别累的原因,因为专注,因为聚精会神,因为不能一心二用。


如果片子好,你会点赞。


如果片子一般或者不符合你的口味,你会骂。


无论夸还是骂,你这个评价起码都是没有信息差的。


因为你看完了,认真看完了。


甚至外国片里有一些bug你也没看出来,你会脑补也许人家那边就是如此。


本来7分的片子被你夸到了8分。


当然我这些朋友看美剧的时候也是瞎看,不认真看,但他们不会发表啥负面评价,他们会知道自己可能错过了一些剧情。


但是如果是国产剧的话,很多人就不是这么做了。


而是会变得非常自信。


会觉得自己熟悉的语言嘛,自己熟悉的国度和背景知识啊。


会倍速,会快进,会一边做饭一边听剧。


甚至大部分的时候,不是看,只是听。


4

而荒诞的是,制作越认真的剧,因为演员厉害,吐字会清晰,不需要看字幕也能听懂。


反而一些烂片子,演员吐字很差,你反而没有办法这么三心二意。


因为听得懂,所以不觉得是自己错过了剧情。我台词一句都没有错过,你凭什么说我错过了剧情?


可问题就是,一个影视化的作品,尤其是一个悬疑推理剧,尤其是一个非现代悬疑推理剧,很多信息不仅仅是看字幕啊,还要看表情啊,还要看凶案现场啊,一部好作品,镜头语言要比台词更值得玩味,更值得赏析。


拿繁城之下来说,因为出场人物很多,而且又都是古代妆容,所以很多人即使认真看都有可能会脸盲,认不清谁和谁。你要是倍速了,跳过了,只听不看了,都有可能错过重要信息。


(说实话这个评论没啥问题)


而且它的故事也不是发生在我们更熟悉的现代,是一个明代晚期江南小县城里,编导会用大量镜头去补充一些当时的背景。


你要了解里面凶手的动机,就得理解当时背景下的社会制度,而一个好导演不会给你用背景音来介绍社会制度是啥,只会用一些副线小故事来侧写。


要理解凶手为什么是凶手,理解凶手为什么做那个动作,真就得事无巨细地看完,一个细节都不能错过。


但大家因为都懂汉语,所以就会自然而然地产生了轻视的想法。


然后就容易错过细节,导致产生信息差。


虽然繁城之下现在在豆瓣的评分也很高,8.5分(豆瓣对国剧的评分一直是远高于国产电影的,很多很魔幻的片子也有8.3分,并不能说有多高)广受好评。


但它原本可以更广受好评,但亏就亏在演员吐字太清晰了,大家太熟悉了。


只能说,我爱这个魔幻的世界。

本文系作者授权数英发表,内容为作者独立观点,不代表数英立场。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
本文系作者授权数英发表,内容为作者独立观点,不代表数英立场。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
本内容为作者独立观点,不代表数英立场。
本文禁止转载,侵权必究。
本文系数英原创,未经允许不得转载。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。

    评论

    文明发言,无意义评论将很快被删除,异常行为可能被禁言
    DIGITALING
    登录后参与评论

    评论

    文明发言,无意义评论将很快被删除,异常行为可能被禁言
    800

    推荐评论

    暂无评论哦,快来评论一下吧!

    全部评论(0条)